【鍼灸医療の国際展開に向けて ― ポーランド鍼灸師による臨床見学の意義】

3/8(日)、ポーランドから来日中の鍼灸師
Oskarさん、Lukaszさん、Bartłomiejさんが、当院へ臨床見学にいらっしゃいました。

「日本のリアルな臨床を見てみたい」とのことで、実際の施術を見学していただきました。患者様にもご理解とご協力をいただき、心より感謝申し上げます。

当日は、スポーツ愛好家のコンディショニングや古傷に対する施術を中心に、
鍼治療・肩関節モビライゼーション・PNF的アプローチなど、日本では“日常風景”のような臨床を見ていただきました。

…が、こちらが驚いたのはここからです。

私が眼精疲労に対して刺鍼すると「ドーシリョー(瞳子髎)ですね」
頚部に打つと「フーチ(風池)」
下腿に打つと「ゴーヨー(合陽)」

👉 すべて“即答”で名称が飛んできました。

ポーランドの先生方は理学療法士でもあり、解剖学・生理学の理解も非常に深く、臨床的な視点も的確。さらに、日本最古の医学書である『医心方』の内容までご存知という…驚きの連続でした。

見学後は活発なディスカッションとなり、非常に濃密で有意義な時間となりました。

帰国後はポーランドにて、日本の伝統医療の臨床・教育・普及、さらには制度整備にもご尽力されることでしょう。今後のご活躍がとても楽しみです。

日本から全力で応援しています!

【English】

On March 8th, we had the pleasure of welcoming three acupuncturists from Poland—Oskar, Lukasz, and Bartłomiej—to observe clinical practice at our clinic.

They expressed a strong interest in seeing “real-world Japanese clinical settings,” and we were grateful to our patients for kindly allowing their treatments to be observed.

The session included treatments for sports conditioning and chronic injuries, featuring techniques commonly used in Japan such as acupuncture, shoulder mobilization, and PNF-based approaches.

But here’s where things got interesting.

As I inserted needles for eye strain—
“Dosiryo (Tongziliao), right?”
For neck tension—
“Fuchi (Fengchi).”
For the lower leg—
“Goyo (Heyang).”

👉 Instant answers. Every time.

As physiotherapists, they demonstrated a deep understanding of anatomy and physiology, combined with sharp clinical insight. To top it off, they were even familiar with Ishinpō, the oldest existing medical text in Japan—truly impressive.

After the observation, we had an engaging and lively discussion, making it a highly meaningful exchange.

We are excited to see them continue their work in Poland—promoting Japanese traditional medicine through clinical practice, education, and even contributing to future institutional development.

Wishing them great success—cheering from Japan!

#poland
#japan
#acupuncture
#japanesetraditionalmedicine
#internatuonalgoodwill